Debido a los elevados costos del mantenimiento de las imágenes, se ha restringido su acceso solo para las personas registradas en PrensaCR.
En caso de poseer una cuenta, hacer clic en “Iniciar sesión”, de lo contrario puede crear una en “Registrarse”.
Aquí par: Segunda Sección tes y pr PA harias E PI ti E Ai y dá ha E, MN INTE PAGINA SIETE Costura del Ho3ar Ruth Wyeth Spears. ABERTURA DE LA MANGA EN BLUSAS DE SASTRE Se puede economizar real.
mente el hacer una blusa de corte sastre? Esta es na pregunta que se hace muy memado, y la respuesta es. afirmativa siempre que se tenga en cuenta la calidad dela tela. Ud.
pirede hacer una blusa de la seda más fina o de broadeloth ínglés por mucho menos precio de los que costaría una ya hecha de tela inferior, y está por demás decir que de la calidad de la tela depende la apariencia de toda prenda, espacialmen te de las de corte sastre.
La pregunta que sigue es la dificultad de hacerlo. Todo el mun da piensa que la abertura de la ventanilla de la manga es co sa muy difícil. Al contrario, es tan sencillo, como sumar dos, y dos, de lo cual podrá convencerse quien observa com atención los dibujos que he hecho licar el modo de hacerlo. Se eorta primero la guarn ción de encima, uyos exbremos se doblan, como en Se voltea la manga al revés y entonces Latrurtura: de: la manga. Se vol¡ción se pasan hacia el derzcho se cose la sección de la guarniSan José, Jueces 15 de Agosto de 1929.
PAGINA DIBL YT a((S cd me di rd ET ciáx 21 revés sobre el borde de la abertura del frente de la manga como se muestra aquí en. La guarnición inferior es solamente un pedazo de viva rezto de y medio. cm. de ancho y «medio em. més larzo que la tean los bordes de este yivo como en y luego se pespunta al revés sobre el borde inferior de la abortura, como en Estas secciones de la guarnide la manga per extre la abertura. Sa pespunta la guarnición. como en Dóblose la guar nición superiom. marcando el do blés como en y colocándola sobre la guarnición inferior.
Se perspunta el extremo de arriba, como en asegurándose d2 que las. puntadas cojan iel extremo del: forro de. la guarni ción iuferior. Pespúntese los bordes como en y en o Tn poeta moderno de piadosa y comprensiva humanidad, Maz o Masterliner, ha recogido ri el viejo tema del adulterio, y ha ersado, en espiritual cristalización de todas leyendas de la edsd mediz, de tedas contemporéneas que tienen por tema esta culpa de amor, elerna y dolorosamente inevitable, les cesi inmateridles Ñguras de Melisanda y Peleés.
las crueles las amargas tragedias dMelisanda viene de muy lejos, no se sabe de dormia. Alguien le ha causado un daño xmristaricso, tan crusimente irreparable, que ha llenado pa ra siempre su alma de estupor. CULPAS DEL ANOR PELEAS MI pa porn diríasa que el exceso de terror la ha dormido y que no puede volver a despertar totalmente.
Toda su vida, desde el instaríe en que el poeta nos la da a co.
noser, es como un sueño. Su misma culpa es como un sueño de culpa. Palabras, deseos, 518 piros, un beso la luz e la lisa en un jerdin. con todo ello una commpvedora sumisión al destino, un acatamiento pueril y emocionado a la ley que la hace esclava del primero que se apoderó de ella, en el vacío de su desamparo, y Recetas de Cocina cargo de doña DIGNA DE SOLARI Ensalada de langosta. Se cogen las langostas vivas sa echan en 2gua hirviendo y dejan hervir durante 25 miautos, luego se parten alo largo, se saza la carne del carapacho y se deja emfriar.
Se hace una salsa mayon2s4 del modo siguiente: en un plato tendido s2 pone una yema cruda, sal, pimienta y Un poquito de mostaza, se Je va echando gota a gcta aceite de olivas y meneardo con un tenedor, cuan doestá muy espesa se 12 v2 agre gando poco a poto una cuchara da de buen vinagre de vino.
Siempre mieneando con el tened e or. o En el centro de un platón e pene la langosta fría picada y en forma de cono, se cubre con la zmayonesa y alrededor se ador na con lechugas tiernas lavadas y bien secas y se tien en lugar bien fresco mientras se SIrvS, Cameotes rellenos Se cogen bizn frescos, y Parejon se lavan y se ponen asar en el horno hasta que queden bien suaves; se parten a lo Jargo, ee les. saca da carne y moja bien, s2. de agrega una cucrarada de mantequilla, un hue yo crudo, ún poco de queso blaneo rallado, azúcar al gusto, un poonito de. sald:y una eucharadita de vaingla. Se mizcla muy bien, ee Henan las cáscaras, se les pone encima un poquito de mantequilla y se meten al horno hasta que doren.
Tiene 70 años Selma Lazerloff Día en que cumple años y nada menos que setenta a11á en su Estokolmo, listada de canales grises, nuestra Selma Lagerlofí, honra de todas nosotras. No la primera, porque empecemos a contar con país nórdico; ni primera tampoco por cargada de au setentena de experiencia literaria. Primera en la literatura hecha por mujeres. y con solamente una figura melliza al lado que le resista la dignidad del norte: con la cuasi nórdica Madame Curie, polaca domiciliada en raza francesa.
Por saludarla han salida hoy estampas de ella que yo enfilo para que me hagan el gesto de su vejez. Un poco fatigado el semblante, y la dulzura altiva del ojo treintañero que yo le conocía algo: ablandada. Pero la masa blanca del peinado alto sólo en ella no grotesco le pone lo reverencial en la cabeza anjebesantesca, como que es ella una papisa literaria, mucho más legitima que la otra. no sér puro mito la famoea solidaridad femenina, este día. en cada ciudad, y también en algunas aldeas no bárbaras, nos juntísemos Conversar un poca de ella, de la que cum ple linda cifra de años; a decir bien del bien que nos ba hecho, que es mucho; repas2rle yn poco los incidentes de su vida que solo tiene un pequeBo retablo de anécdotas; y cufarie también un telegrama sobrio y penetrante: Las mujeres de Che o de Colombíia o Ce Ecusdor se acucrdid que se piensa y la do con. Ja. cabeza el círculo polar, unos pueblos a :los que. lla man demasiado niños. presuntuosamente jóvenes. ru llizamente prósperos, los paí ses latinos, esta especie de vie jos socarrones, caridad yde las caridades con: más inteligente rostro, ha sido la de Sel ma en ahuecar. cavar y :dogri tradición para su pueblo. La tradición que los charlatanes del sur le olvidan; no tradición griega ni romana. Pero tradi ción de honradas monedas que Por Gabriela MISTRAL. suenan metal legítimo de cua tro mil años. Caridad lomo yo el regalar de regalo profundo al menesteroso; mejor eso, el regalarlo sobrenaturalmente. Déjenme, pues, que meta en casilleyo de caridad la obra de Sel ma Lagerloff, y que siga. dando mis razones para. hacerme entender. o.
Me suele parecer como que tienen los pueblos una honra o una deshonra por la imagina ción. Esta honra es la que dan. ELEGANTES VESTIDOS VERANiEGOS ce rene Lio deportivo cue cobrados e testa, y. bes. le destila deporiivo qe ocupe la Biblioteca Nacional Miguel Esto til mñn Fazas dos ertaciones fueros Eiseñalos en Paris la boquierda ez ensemble de Crepé de seta es blinco y rezro la derecha está 23 lea mitologías con la añadidura de los folklores y east, casi. es más deseable que la honra de la espartosa, desnuda y calva de la inteligencia.
Pueblos de mito, que entregan buen peso de fábulas y mi tos, son pueblos con mayoraz go sobre los otros de esmirria da o sietemesina imaginación.
Antes de Grecia, las Indias y la China y tal vez Persia; después de Grecia, las Slavias y las Germanias; y después de ellas la América folklórica muestra muchísimó más lejos las Romas utilitarias» ingenieras y leguleyas.
Cuando yo veo a Selma estampa que es como ya an do viendo a las gentes Se me hace un hermoso bulto sentado, parecido al «de un invocador de serpientes. Las fábulas escandinavas estaban me tidas en sus cuevas y SUS matorrales. Cuevas, vale por specialismo; matorrales, por confusión. Ella se sienta, no más. a invocarlas, y las culebras ágiles y acretonadas van dezperezándose, saliendo de3confiadas, sa allegan poco a po ro y acaban por echársele 21 egazo, para que las voltez, las conozca y dé fe de ellas. Al que le repugne en estampa tan que rída el cruce de las culebras, por resablo da la que fue parversa. cómbielas y pomg3 olra5 bestiecitas tembién hurañas y de colores varios, pero sean un poco mágicas toda caso, porque la leyenda tiens siempre medio tallo sumido en agua de magia, y Selma, sueca y todo, algo tiene de espiritu de la naturaleza. algo de Cría temas oz que que la hizo suya sín que su voluntad aÑ civusa supiera consentir ni negar Desamparada, perdida, vega por el bosque en que el posta quicre simbolizar la intrincada selva de la vida, en e, desemperadas como ella, vegen tantas 2lmas de mu jer niña. Golod, hombre maduro, precozmente entristecido por temprana viudez, ha salido a templar sus melantolías. en el rudo ejercicio de la caza.
Golod es fuerte de cuerpo y, a su parecer, sereng de espíritu.
Nieto de rey, hijo de roy, lleva sobre sus hombros el peso de una estirpe cansada y de una áspera corona de hierro. Tiene un corazón capaz mucho más de dolor aque de amor. No sabemos si ha pensado mucho; tal vez no. tal vez el peusamien to es en él senzación y no ha hecho más que atormentarle, En resumen: es un alma confusa y que no se fía de 5í misma. Crez sinceramente haber renunciado a la felicidad, pero hoy, cazando por el bosque, persiguiendo a un jabalí, junto una fuente escondida en la umbría. encuentra a: Melisan. Qué hay ahí, a la orilla dol agua? Una niña que llora en da fuente Por qué loráis aquí, tan sola. XNo me toquéls, no ma toquéis. No tengáis miedo. Oh, que hermosa sois! Alguien os ha heeho mal. Pe Oh! si, si sil Quién os ha hecho mal. Todos, todos. Qué malos han hecho. Xo quiero decirlo! No pue do decirlo. De dónds venís. He huido. Estoy perdida. Por qué nie miráis así? miro los ojos. Por qué tenéis ese aire tin asombrado. Empiezo a sentir frío. Queréis venir conmigo. XNo, no. me quedo aquí. Vais a tener miedo sola.
La moecne va a ser muy oscura y fría, Dadme la mano, venid conmigo. Dónde váis. No lo sí. Yo tambiéx me he perdido. Yed aquí, señor dice Peleás al viejo rey Arkel, lo que me escribe Gold, mi hermano: Una tarde la encontré 13 ell bosque. No sé ni su edad, aí quien es, ni de donde viene, y no me atrevo interrogarla orque dabe haber suírido un rrandísimo espanto. y en cuan to se le pregunta qué le ha suwdido. se hecha a llorar y 50 joza tan hondamenta, que da miedo. Ahora ya hare ses meses que me he casado con lla, no sá mís que el día de tro encuentro. Entre so querido Peleés, tú a más que a un hermano, aunque no hayamos nacido del mismo padre, prepara mi vuaita Tengo miedo del rey, eonerable abuelo, a pesar to da su bondad Tomo axe la belleza de Melisanda no discul a sus ojos tan cuerdos mi locura. Sí consiente, sin embar go, en acogerla como acog:tia a su propia bija. el tercer día después de recibida esta carta, enciende una lámpara en lo al tn de la torre que mira al mar, Yo la veré dosdo el pue ro nmavio. Si no, iré y no velveré nuaca.
hermano, Ct Marcela. Va a: morir y me llama. Quisieras marcharie antes dela vuelta de tu kermaño?
Habría que esparar. No sabemos Jo que su vuelta nos pre parz. edemás, no Está aquí, ercima de nosotros, tu fadre, más enfermo tal vez que ta amigo? Cuida de encender la limpara desdz esta coche, opuesto dic: en el palacio triste, sombrii y silenel se ie el bondad, por la absolutamente tiene toda la astu zo muy ¿intoligentes.
le ahoga en su mortal abrazo.
Peleás, hombre al da. y uno hazia otro los precipita.
huír. Es la traición hacia el hermano! Es preciso alejarse, da ausencia. Más ella le detícne con juegos de niña, que y Golod, inquieto; desasosegado, sin querer sospechar y adivinzindo, sufre y hace. sufrir Melisanda, que llora sin saber por qué, sobre sí misma, por u vida. que siente amenazada, por los besos que se marchitan antas re haber nacido en sus labios tan pálidos, por su fin que presiente y que, criatura instintiva, sujeta a la tierra con tan hondas raíces, la estre mece y la aterra.
La torre del castillo. Un camino que ronda pasa bajo una de las ventanas. Melisanda pei.
na sus larguísimos cabellos y ¿anta bajito. e aquí que la Suerte y: arte han tendido la red: El viejo rey. Arrel nunca se ha al paso de un desííno. sin embargo, de teniendo a Pelaás, a quien el alma avisa que debe partir, ha zegado en flor el resal de su vida. Porque, encendida la lám para en la torre Golod vuelve, trayendo consigo Melisanda.
joso, los dos. chiquillos veráran, se miran,. van uno hacia ctro. atraídos por su mutua juventud, por. su misma colía de sus vidas, el im a la Cualquier patróx, cengre joven inevikabltmente Ye para cortar la espalda de la quiere at sisamla. es felda: La parte alal frenbe de la to, tan fuerte precisamente en las criaturas un pozo tímidas. se acoge a Prleás como la hiedra al tronco, sin sentir que cabo, sabe un poco más: que ella: de la tE da nombre a1 impulso que Es el terrible amor! quicre conjurar el psligro con la mu. 5Peran. no sé qués.
son armas terribles de mujer. y Sr. Gostúra del Hogar ps Ruth Wyeth Spears. qe Sección on no iNUMERO 3004 TRAJECITO DE. yn FALDA DE VUELO cer como cuzigutar to. Es de gingham blanco y jo con cuello de ergandí blans bandas de las mangas también son Ce organdí. El hi.
fadillo rojo del cirturón y del extremo de la falda se coloca 120. séncillo sir busca támbién se plede cortar por un patrón sencillo. Se corta resto en la cintura, como se ve en Al Para cortar la falda volante del frente, se corta prime ro un pedazo de tela de 92 em.
ds ancho y del largo que 52 quiera hacer la falda. Se dobla por el centro este pedazo de tela, como:erl Este es el centro del frerte de la falda Desde este doblez se mido eobre el borLas tres hermanas ¡ciegas Las límparas de, oro han querido encender. Han subido a. la torre. Para qué? Para qué? Aunque venga el amado. llas no. le han de ver. Qué hace en la ventana, cantando, como un pájaro que no es de aqui? murmura dul cemente Peleás, que entra por el camino de ronda. Me recojo el cabello para la noghe. Es eso que véo sobre el muro? Creí que era un rayo de luz. Oh; Melisanda! Oh, que hermosa eres! Inclínate, inclinxate. deja que me acerque un poco más a tí. Dame siquiera una mano esta noche.
antes de que me vaya. Me Hs tmadiciezes Ls Zen Los sombreros de mods zos el ti os me eulos LA MODA DE LOS TURBANTES o o ze slo dada rpradario a maestras leona Bibliotecas del Ministerio de Cultura y uventud, Costa Rica.
cho de la paria blusa dol frente y y pu to De al doblez es la cin)
tura de la faida. Luego sa rra a un linea diagonal, ex mente del largo que vaa sr?
falda; esta dínea princinia. en y termina en el borde de la. la, como en esta es la lí de la costura de la lda y J exactamente dal misro ldarz que el doblez del frente de tela. Después ds que se ha ex: tado alo largo de la línea CIJ se corta el borde «la la faláa, es mo en Este borde debe medir la m7: ma distancia de todos los pun tos de la cintura.
y voy mañana. NXo, no, no. Sií, sí, me marcho na. Dame tu mano. tu mí pequeña sobre mis labios. No te doy da mano si te. marchas. Dame, dame. Toma, toma.
inclinarme más. Oh! qué es esto? Tus brllos descienden hacia mi. Déjame, déjame. M: hacer caer. Nunca he visto cabello. mo el tuyo, Melisanda! mira. viene de tan alto inunda el corazón. y bio y suave como si ta ciclo. Ya no veo el vés de tus calellas, y mosa luz. No pue Déjamo. To venir alguien. No! no te delo libre en noche. Eres mi prisionera Te abrazo toda entera besan. tus cabellos, y medio de sus mis besos? mil redes de cada uno t2 esta moche, toda la noche.
ya no sufro amas. Os a lo largo Quiero queja ave mil y guarda. otros tanto3 besarte cuan do yo ya no. Oigo ruido de pazos. Déjame. Es Golod! Creo que: es Golod! Nos ha oido.
Espera, espera. Tus caba los se ban enredado en las ráMAS. Qué hacéis Gelzd, riendo rn Soja unos ciiqui béis que es tarda? asi en la oscuridad.
ciHuillos.
a lx adopción de las bozxs arenas afectan fora de tor Presen.
Este documento no posee notas.