p. 4

Guardar

EL DIA BE ITINERARIO VAPOR PRESIDENTE CARAZO. PRESIDENTE CARAZO.
13 VAPOR 66 TARIFA DE PASAJES.
PUERTOS.
LLECA SALE.
DE SAN JUAN DEL NORTE. EN SOLES.
San Juan del Norte. Bluefields. 3 Bluefields 00 00 Rana. 12 00 Rama 7 00 Bluefields.
Rio Grande 14 00 00 Rio Grande Wounta Pripzapolka 18 00 10 00 Prinzapolca 10 00 Cubo Gracias 20 00 Cabo Gracias. 6 Corn Island 12 00 00 Río Wawa. 9 Port Limou 12 00 00 Wounta. 9 Corn Island TARIFA DE FLETES.
10 10 Bluefields.
Limón 50 cts.
11 11 San Juan del Norte 12 Bluefields 50 13 Rama 50 13 Limón Costa Rica. 14 Rio Grande 50 15 San Juan del Norte.
16 Cabo Gracias 50 Conrn Island 75 17 Bluefields.
18 19 Ramá.
19 HOADLAY INGALLS C: 20 Bluefields 20 20 gente para San José y Limón.
Rio Grande.
Minor Keith.
21 21 Río Wawa.
22 23 Rio Island.
MAXIMILIANO KABSCH.
24 Cornelds 25 25 San Juan del Norte.
26 CORREDOR JURADO, COMISIONISTA, 27 Limón (Costa Rica)
Romatista y Avaluador: 28 29 San Juan del Norte 30 Los vapores de la línea del río salen de San Juan del Norte para el interior Oficina: avenida Oeste, Nos. 59 y 162.
de Nicaragua el 10, 20 y 30 de. cada mes.
ALMACEN DE REMANES El pasaje de 12 clase vale 25 soles 22 12 HOADLEY INGALLS Co.
En casa del señor Agustín Atmella, Agente en San José y Limón.
Minor Keith.
esquina opuesta al Mercado.
HOTEL ARNOLD Limón, Costa Rica.
Surtido completo de maderas de construcción: Venta al por mayor precios módicos.
This long established and first class Hotel in the city occupies the finest, most Patio de la caballeriza ESQUINA DE LA CALLE 23 NORTE y de la 59 dentral, and the healthiest situation en Limón.
AVENIDA, ESTE.
Directly fronting the sea one minute walk from the wharf alí passenger Se reciben órdenes para el corte de maderajes de toda clase y tamatrains stopping in front of the Hotel: It is unrivalled for its comfort ang dining rooms.
fio en la Excellent cuisine.
oficina de Minor Keith.
Finest wines liquors imported direct.
Prices according to situation of rooms.
TIP. DE LA PRENSA LIBRE. 72 EPOSITO DE MADERAS.
101 quel amor que yo sola experimentaba y que vos ignorabais, me parecía un secreto que sólo con vuestro consentimiento podía revelar. vos pertenecía la mitad de él. Guardé sileucio, pero ¿cómo podía confesar, ni aun mi madre indulgente, aquella pasión loca, que lo parecía, nacida de una impresión infantil en el locutorio de un convento y pertipazmente sostenida en el fondo de mi alma, sin que nada, Bajo el punto de vista humano lo justificase? Si hubiese hablado, como ni elección no tenía nada de desigual ni de imposible, mi madre tal vez hubiese buscado la manera de reunirnos y de estimularlos por medio de uno de esos subterfugios que, en ocasiones semejantes, inveutan las mujeres más honradas y virtagsas. Pero esta idea repugnaba mi probidad virginal paes yo. Do quería intermediarios entre vos y yo.
Debíais verme y advertiene, y sólo de esta ma: nera podía ser feliz y perdonarné el haber sido la primera en amar. Mi pudor de niña necesitaba este consuelo y esta excusa. No era orgullo ni coquetería, sino un puro sentimiento de dignidad femenina.
Pasó el tiempo, volvisteis de Egipto y empezaron ba.
blar de vuestra asiduídad casa de la señora de Imbercourt, de la que os creían nuy enamorado. Alarmose mi corazón y deseé ver mi rival. Me la enseñaron en su palco de los Italianos. Traté de juzgarla imparcialmente y la encontré hermosa, pero sin encanto ni finura, como la copia de una estatua clásica hecha por un escultor mediano. Reu Bah! añadió otro, cuando haya adquirido algunos trajes exactos, tomado media docena de varios de vapor, comprado los Djellabs una o dos esclavas, que venderá perdiendo, trepado la pirámides y dibujado el perfil achatado de la Esfinje, volverá pisar trån juilamente el asfalto del boulevard de los Italianus, que es, después de todo, el únito punto habitable del universo.
Esta conversación me agitó mucho. Os warchabais para cuánto tiempo. Quién lo sabía? Tendría la fortuna de encontrarse antes de vuestra partida y de dejaros por lo menos mi retrato para que os lo llevaseis. Era esta una felicidad en la que me atrevia creer después de tantos en sayos inútiles.
De regreso en casa y después de tranquilizar mi madre que me había creído enferma cansa de mi palidez, sin sospechar lo que pasaba en mi alma, reflexioné profundamente sobre mi situación. Me preguntaba si aquella tenacidad de las circunstancias en separarnosera un aviso secreto del dastíno, que sería temible desobedecer. Quizás fueseis un peligro para mí hiciese yo mal en querer cruzarme en vues tro camino. Habiaba sólo la razón, porque el corazón no aceptaba la idea y quería correr hasta el fin los riesgos de su Me sentía completamente stada vós, y aquel lazo, tán débil en la apariencia, era más sólido que una cadena de dianantes Desgraciadamente sólo me ataba sí. Cuán desgraciada es la suerte de las inujeres. pensaba; condensamor.
Este documento es propiedad de la Biblioteca Nacional Miguel Obregón Lizano del Sistema Nacional de Bibliotecas del Ministerio Cultura y Juventud, Costa Rica.