Guardar

EL HERALDO DE COSTA RICA.
XIV Para esta noche no ma le lo usted recibopreguntar si mi querido La tiempo, es de creer qué só tenia entendet estos afreresados yankeessita en su cuario jabón tiene que be sidad. Tődo el ínándo está como en drá resultados ulteriores. me ha puesto en el caso de aprender dir sopa; de otra manera no lo entien misa; no se ose más ruido sino el bra el inglés; y puedo aseguracle, paisano den aunque se desganite, uredili ca mido de la maquinaza aquella que lo Es que anuncia la Empresa sencillo del mondo. Todo está en co fotos, hay que llamarla y preguntardon Frutos, que la cosa es de lo inás marera se ha olvidado de ponerle fós lleva uno en volandas y pitando de Lirica Lambardi su primera lun genele polper a la madila sal Paisano, sia exageración le digo gerigoniza. le por qué no ha subido usted esta usted que aquella velocidad parece ción. Reina tal entusiasmo que Yo he descubierto que el secreto noche los machos Los baules son troncos, los libros buques, los guantes uña pesadilla Los árboles del camí.
existe localidad disponible para hablarla consiste en cambalanno, las casas, todos los objetos los mi.
desde ayer, ni para la rá usted pasar como aventados por chear unas palabras por otras. Por globos, y los calcetines estoques. Ai represenejemplo. Quiere usted pedir pan. Flor, a los techos Rufos, y las casas le pica el hambre; se vá otro wagón, un cañón cuando siente usted que tación de hoy ni para la de pana y escasean ya las del már toja luégo mantequilla? No tiene más pues pida el sombrero. Que se le an para alquilarlas les ponen el toletë.
Para esta gente, Dios es que es el comedos en que caben cuates. y al renta persoríasy alli les sirven por que pedir Ested le grite: paisano.
coine an haeffand desde la sopa has reparto de la obra, hoy direinos trae piniepta; y si lo que se le antoja Vaa sola cosa que no he podido ex ta: lá linoáadita aquélla sin dolce, en sencillo y Heno de situaciones usted macho; estornude y diga jthise cos se les han de dar aqui nombres le hace levantar de su asiento mis de personas, PoE ejemplo, al qúmero, dramáticas e interesantes. y se lo traen volando. Cứande le falte mo negro y pas contra pas, en un no séände corto, diga que le llaman Sisk: de manera que cuando como para un obispo en visita Aque pestañar le forman ústed una cama los que no hayan leído esta carrada hienos que el sol; y pa va usted a contar sesenta y uno, tiene lo parece cosa de brujería. ya va ea, les pedimos que la tean, s:que nos permanente concurrencia hay come decor no mis merela so pyendo mi cama muy brondo: za pren sie.
que le traigán el coco Cartas Gredalenses Ayer tuve que comprar una docena En vez de decir diez, dos, uno, diez, poneix una eskalerita por delante de dos, sesenta; once catorce, decía: de cuellos, pues aquí no es como en (SEGUNDA MISIVA)
mi cama, y sube a la cama de arriba, el Gredal, en donde con uno sólo hay fortin. Voelyo Sixto; deven el sobre la mia, ipaisano! nada menos ten tú Juar; asegurarle, paisano que una joven más linda que un luce.
Nueva York, febrero de 1894. para surtir tres semanas. sacedió que aquí hay que usar las palabras Po Saco ya la cabeza para pescar al.
qué me bajaron toda la tienda, sin saSeñor don Frutos del Campo.
Ber lo que yo pedía, hasta que me Hay otra reglita que he descubier. dal cuando las muchachas suben al En el Gredal acorde de mi regla de trocar las pala to y es que todas las palabras debe coro, y apenas hábía columbrads un Estimado amigo y paisano: bras. y comencé a mentar cosas de especialmente si son Sapatos de colate to bilo, me gritan el free to Pont fortekiti Después de desearle, con toda cei care poate elas en un moment here are old ce por ejemplo nosotros decimos, por lo hice vasos regulamento dos cliendo alma, que este nuevo año en salud se llos. qué me dice usted, paisano, cir Sándwich; y si no se queda uno y en esto ipafii, me dá el condenado le convierta y mucha prosperidad le de esto de llamar a la tinta Inca, al el que los vendes en ayunas. Por eso stop! Yo entendí que queria decir negro un cogotažo y me dice furioso: traiga, paso decirle que, viendo yo tintero instante y al lápiz pénsil?
reparará usted, paisano, que los grin estopa, para hacerme creer que fa faque corren los días y ni una letra de cualquiera señorita, lă más en gos que van por nuestras tierras, no mosa pierna que yo veia estaba relle.
me fuí la oficina de copetada, la llama usted miis, como a dicen, ni que los maten, San Cochona y no era natural. Entonces me Correos los sino al la gatos, y no sé ofende; les dice use san seno zampan los muy zánganos estopa de su cabeza, te di unos cuanpaisano Frutos del Campo me ha ted que quiere ser su lobo, y ellas no bía escrito; y ¡vayan a contarle a mi Se me ha ido, paisano y amigo don tos calamorrazos contra la cama.
abuela eso de aquí en esta tierra de se asustan, porque lobo quiere decir Frutos, todo el tiempo en darle esta imay Godol; el negro chi gente acabálláda, hay pizca de cortesía para con las personas! El idiota del gunto yo, así por purä сhaceta: chica, se le ocurre venir algún día a esta camundo, preguntando cụál era la máter, empleado del correo me contestó que siempre me responde: iyeso! Con las cristiansanca, en donde no se habla y yo tuve que explicar, como Dios me se tú me lobas? ella, la muy pícara fréria tenta dió a entender, que allí no había mam qué se lo pinté con todos sus pelos y inglés. Pero eso sí, paisáno, mucho Cabildo leyendo esta larga earta; no mosa joven se rellenaba con éstopä.
al no sabía quien era usted; por más muchachas se practica: muy bien el muchas cosas que contarle, pero auni ter ni páter, sino un negro muy grow Senales; y para mayor claridad dijele cuidado en nomentar aquí piernas, y quiero dejar de referirle mi primer agregó que en su ruin vida había oído aunque no es pecado el mostrarlas, si viaje en ferrocarril, en el cual he visto firiendo mis percances, querido paisa: és escándalo el nombrarlas.
Aquí las cosas que parecen del otro mundo, no. Esta va por el correo, y le pongo mentár semejante punto terráqueo ni piernas existen y no existen, son una Se mete usted en el wagón, le hace tres obleas, para que no me la abran semejante ciudadano Dijele yo encosa que es y no es, y por eso me fi usted señas un negro, muy unifor aquí, pues allá en el Gredal no hay viene aquí el café que el y toda su guro yo que las llaman limbos. De mado, por supuesto lo lleva usted. temor, porque mi compadre. comAmay.
un salón de caoba, una especie de nistrador de Correos no me abre las casta beben todos los días; y que ushenvisto eto pierna dito que vió el escenas imagens lindas con entuchos misi palano cobrade fed es persona de aquellas que andan limbo, y entonces nadie se alarma.
saludar en letras de molde en las gacetas, los pasteles les dicen aquí pais terciopelo; se Yo me como todos los díasa wa polis: le hable ni lo vea siquiera por curio: 2900 Silvestre Montañés.
a nadie, y si senta usted, elude, ni pues es nada menos que que nadie le Presidente Por la copia del Cabildo, Mayordomo de Fábrica y.
otras yerbas. que en todas partes de tellano porque alia entre a nosotros, cuando un Présidente está haciendo conocen usted, hasta en Roma, co.
su mandado, decimos que se está tramo que de allá le vienen camándulas gando a pais.
UUU benditas por Su Sanridad zynde Paris. At fin de cada semana me presenque aquí de Francia de pañdapan stá figna fan eri els lotet e Korderonte a EXPORTACION DE CAFÉ señora. que Dios tenga en su Santa Lo llaman vili srestoy corte Se avisa al público que en en adelante, el café consignado para pagarta en ese día, me toco el bolsillo, o guarda) los figunines de modas y EU sea el lado del higado, y digo muy se flete en el exterior será despachado de Limón por primer vapor, y la ÉmCorreo de Ultramara en tristemente tumori. que gurere decir no mal criado del hombre aquél me volpecto ár embarque de cafe por ningún vapor especial ni línea determinada de vió la espalda y me tifóla ventanilla Al centavo le llaman, aqüí Şen co vapores. Se exceptúa de esta regla el café consignado puertos de Francia, en las de mis narices.
mo si fuera medicina, acaso por tanto el cual será reservado para vapores de líneas francesas, salvo que el consigestreñidos; la moneda nador de instrucciones particulares para que se embarque por otra línea.
tengo mi primo para que me trahea verdad es que ćõtnó ahora no lo buscan los es Ea Empresa del Ferrocarril nó admitirá ninguna modificación en las chelin cuota, y al dinero lo apodan de instrucciones especificadas en la guia de consignación, después de entregada duzca, como buen trujimán que es de morno. La cuestión es afcarlo todo. Al al Agente respectivo menos que tales instrucciones se den por escrito al esta condenada lengua; pues al mus carnicero lo tratan de buche; y los Superintendente de Tráfico en Limón y sean firmadas por el remitente y el chacho me lo tienen embarbascado dueños de bodega, de groseros. Le Agente del consignatario. El ficte del ferrocarril será pagado sobre el peso unas cuantas chicas, de esas que bai. aseguro, paisano, que aquí se vuelve total del café embarcado, y no sobre la cantidad entregada por el vapor en el lan en el teatro con media våra de uno muy reteordinario. si no, vea puerto de destino. El café consignado para pagarse el flete en el exterior usted.
tarlatán por todo vestido, tuve que Para llamar una persona, lo será solamente recibido por la Empresa de acuerdo con las instrucciones conmás natural seria decirle. Venga tenidas en las guías, expresamente preparadas al efecto en libros ejemplares decirle al empleado de correo todo lo usted acá. Pues, no señor; aquí se le de los cuales pueden obtenerse mediante solicitud la Administración de la que le dije, por gestos y por señas.
grita: iComelón. y nadie se da por Empresa en San José, o los Agentes de las diferentes estaciones de donde Aquí me tiene asted en este país ofendido.
se embarca café. Los exportadores de café deben depositar en las oficinas como mado y sordo que ni habla ni Pero esto no es nada. Si uno nece.
de la Administración de Ferrocarril una suma suficiente para cubrir los dere entiende, y dando más botes que un chos de muellaje del Gobierno, y no se hará ningún embarque de café mér cuerno en un empedrado las personas que no habies inglés nos nos que el importe de tales derechos se haya pagado a la Empresa anticipa.
dicen que la necesidad tiene cara de permitimos advertistes que las palabras inglesas damente, lo cual pueden hacer por medio de carta certificada dirigida al caje.
en esta carta sabrayadas suenan efectivamente ro del Ferrocarril San José, de setiembre de 1898.
hereje, porque es el cuento de que la en castellano como las equivalentes adat met precisión en que estoy de hacerme Icionadas BARFIELD. ADIINISTRADOR. BOLET PEKAZA Ferrocarril de Costa Rica Pero bien Este documento es propiedad de la Biblioteca Nacional Miguel Obregón Lizano del Sistema Nacional de Bibliotecas del Ministerio de Cultura y Juventud Costa Rica

    France
    Notas

    Este documento no posee notas.