Abrir Noticia Guardar

Neruda furioso

En «Aquí estoy»- poema que reproducimos desde una copia a carbón fechada en París 1938 – Pablo Neruda se va de lengua y se mea sobre «gatos escupidos», «hediondos» y con «hipo  de cerdo», todos hijos del hijo de la suegra de la «puta». Así, el poeta contesta el año 1935 – desde Barcelona- las permanentes diatribas lanzadas por Pablo de Rockha y Vicente Huidobro en la prensa nacional. Un homenaje de The Clinic al Nobel, a cien años de su nacimiento.

En «Aquí estoy»- poema que reproducimos desde una copia a carbón fechada en París 1938 – Pablo Neruda se va de lengua y se mea sobre «gatos escupidos», «hediondos» y con «hipo  de cerdo», todos hijos del hijo de la suegra de la «puta». Así, el poeta contesta el año 1935 – desde Barcelona- las permanentes diatribas lanzadas por Pablo de Rockha y Vicente Huidobro en la prensa nacional. Un homenaje de The Clinic al Nobel, a cien años de su nacimiento.

Por Andrea Lagos G.

La gracia del texto – más allá del tono- fue que Neruda no lo firmó sino hasta el año 1960, fecha en que recién asumió la rabia que le provocaban los ataques iniciados por Pablo de Rokha en 1932, con un artículo titulado «Epitafio a Neruda», publicado en el diario La Opinión. Desde 1935, el «Aquí Estoy» circuló de mano en mano con copias en papel calco confeccionadas por los amigos de Neruda. Hernán Loyola, profesor de castellano, encargado de la última edición de las «Obras completas» del poeta en la editorial española Galaxia Gutemberg, incluyó el texto convencido de su autenticidad, pues «Neruda firmó una copia, doy fe», sostuvo a The Clinic el nerudólogo que más sabe. Antes, en 1936, hubo una publicación parcial de Nascimento, censurada y expurgada de sus partes más violentas por Arturo Aldunate Phillips.
El odio entre ambos poetas surge en la década del 20 cuando De Rokha integró al joven Neruda a su círculo literario. Pronto, según Volodia Teitelboim- los poetas jóvenes se sublevaron, lo que el curicano nunca perdonó. Otras lenguas unen a Neruda con Helena Díaz Loyola, hermana de Pablo de Rokha, relación que no floreció por culpa del padre de ella.
Sabemos también que el autor de Los Gemidos no se quedó atrás en la mocha intelectual. En «Poeta a la Moda», dice que los «Veinte Poemas de Amor» «son la  típica Biblia de la mediocridad versificada». Y en «Esquema del Plagiario» denunció similitudes entre el Poema 16 de Neruda y el 30 de Rabindranath Tagore, descubiertas también por Teitelboim. Vicente Huidobro se uniría al mambo del veto en su revista Vital. Ambos lo calificaron de copión hasta el fina de sus vidas. Neruda también se peleó con Octavio Paz, quien en un principio lo admiraba.

Aquí estoy

Aquí estoy
Con mis labios de hierro
y un ojo en cada mano
y con mi corazón completamente,
y viene el alba, y viene el alba,
y viene el alba,
Y aquí estoy
a pesar de perros, a pesar de lobos
a pesar de pesadillas,
a pesar de ladillas,
a pesar de pesares.

Estoy lleno de lágrimas y amapolas cortadas
y pálidas palomas de energía,
y con todos los dientes y los dedos escribo,
y con todas las materias del mar,
con todas las materias del corazón escribo.

Cabrones
Hijos de puta.
Hoy ni mañana
ni jamás acabaréis conmigo.
Tengo lleno de pétalos los testículos,
tengo lleno de pájaros el pelo,
tengo poesía y vapores
cementerios y casas
gente que se ahoga,
incendio en mis veinte poemas,
en mis semanas y en mis caballerías
y me cago en la puta que os mal parió
Derrokas, patíbulos,
Vidobros,
y aunque escribáis en francés con retrato de Picasso,
en las verijas
y aunque muy a menudo robéis espejos y llevéis a la venta
el retrato de vuestras hermanas,
a mí no me alcanzáis ni con anónimos,
ni con saliva.
Existo entre metales y las harinas de las alas
entre el mundo y el cielo, con un corazón lleno de
Sangre y rocío.
Venid a lastimarme con esputos
de la mañana a la noche,
no inauguréis nuevos adulterios con jóvenes vacas amaestradas,
no os hagáis secuestrar,
ni mañana os hagáis comunistas de culo dorado,
sino verted vinagre,
echad por la boca el semen recogido en las vulvas de las prostitutas
y rociad las paredes de los water-closets,
con toda vuestra mierda que os condeno a tragar otra vez
con el solo hecho de que yo de la mañana a la noche escribo
cosas llenas de agujas y cenizas,
aguas amargas
caídas para siempre en vuestra muerte.

Muerte, muerte, muerte,
muerte al ladrón de cuadros
muerte a la bacinica de Reverdy
muerte a las sucias vacas envidiosas
que ladran con los intestinos cocidos en envidia.

En cal y podredumbre,
muerte al bandido que cambia fecha en sus libros y con la otra mano
vive de puro perro y puro rico,
vive de oscuras administraciones.
Vive fabricando incestos con hijas de madres ultrajadas;
muerte al bandido,
al estafador de diez años,
cuadros, muebles, tíos hermanos,
provincias saqueadas y después colgar a las babosas barbas del coronel
y del útero  podrido de la podrida esposa del coronel.
Huid de mí podridos,
Haced clases de estética y callampas.
Haceos raptar por scouts finlandeses,
mercachifles hediondos a catres de prostituidas
pero a mí no me vengáis
porque soy puro,
y con la garganta y el alma os vomito catorce veces,
os vomito cuatrocientas veces, a vosotros y a vuestras jeringas,
aunque colaboréis en la opinión y en la MATONERÍA
aunque cada día cultivéis con mayor atención vuestra bilis y vuestra mierda.



PERMITIDME una pálida cosa,
con treinta años ardientes,
y un alma de hueso y laberinto,
permitidme
cagarme  en vuestras cosas y en vuestras abuelas,
y en las revistillas de jóvenes ombligos
en que derretís las últimas chispas que os salen del culo.
Mierda, mierda y mierda
Tierra, tierra y tierra,
gusanos,
para  vosotros
falsos caudillos interrumpidos de envidia,
poetas tartamudos.
Polvo, polvo, polvo
para  nuestras cenizas.
De nada vale vuestro nombre de pila traducido al francés,
Como conviche al juda cursi,
de nada venir de Talca dispuestos a ser genios,
os mato
os mato  con espumas y sacrificios.
Os meo
envidiosos, ladrones
hijos del hijo de la suegra de la puta,
os meo eternamente en vuestros hígados y en vuestros hijos,
os meo en la fuente del corazón, que habéis cubierto de estiércol
y habéis alimentado de estiércol y habéis asesinado con estiércol.

MIENTRAS el mundo se surte de llantos a cada lado,
y los trabajadores y los alcaldes crujen de sangre
mientras el mapa se sobrecoge entre las sabanas
y las angustias hacen crecer los cabildos,
hay literatos de siniestras caras,
ladrones verdes,
payasos de feria, miserables de Talca,
descubriendo odios, fabricando pequeños plagios,
enviando anónimos que la peor enferma de histeria rechazaría,
disfrazados de comunistas, náufragos y fecales,
y mientras a la mamá sacan dinero,
al coronel sacan dinero
viva el comunismo
dicen las letrinas, mientras el mundo nace y cae
sólo el odio y la envidia crecen en las uñas
y se preocupan de denunciar, de mancillar
los hediondos.
Mientras Alberti lucha
González Tuñón lucha
Aragón lucha,
los  hediondos disfrazados
corren detrás de la literatura
echando sangre de parto maldito,
echando abecedarios y pescados vinagres;
diciendo: acusemos a aquel
Y así llegaremos a creer que somos genios,
los hediondos,
incapaces del bien, incapaces del mal,
incapaces del suelo.

PORQUE morirán muertos entre eructos
de doctores borrachos y pedos traducidos,
porque el gusano está vivo entre ellos y ordena
porque han nacido entre muelas cariadas
y gatos escupidos,
porque su sangre de sobacos sucios
será fuente de víboras siniestras
porque hasta ellos llegarán a morderlos,
hasta las piedras agonizantes de desprecio,
hasta el de Talca convincente espanto
llegarán algunos días con cuchillos
diciendo: Antes que hables y publiques devuelve cabrón del aire
lo que robas
las aguas fuertes, lo óleos, los pesos,
ladrón de camaradas,
hipo de cerdo.
Y entonces en la sombra Apollinaire
y otros muchos contestan:
«Aquí estuvo el inmundo,
moviendo las aletas,
secuestrándose y dando pequeños gritos
de niña raptada.
Albión me teme, seré Presidente (y un pedo de le escapa).

HORROR de sueños, carencia de venas
aquí pasó, su nombre transformó
y en talquinas uniones panfletos purulentos repartió
y lamiendo escritores y sobornando puertas
Su destino de loro bisiesto continúa.
Este momento para ser libertario
el siglo se hunde,
nos haremos héroes
con una pluma entre los pies
y odio en los párpados
cenizas en los cojones
venga Lenín, robando,
simulando
con palacio en la calle principal
o coronel vestido de camello.
No, villanos,
a mí no me engañáis
si el mundo se transforma
caed en la ciénaga, al luto y a la lepra,
al francés y a la megalomanía
vargasvilas con cabezas de zorra
danunzzios más baratos que un pollino podrido,
a mí no me asustáis
con pequeños insultos que podéis repetir llenos de gozo
a vuestras enfermeras

Aquí estoy
echando hasta morirme poemas por los dientes,
hasta que me matéis
a veneno y a sombra.

Pero nunca, prefiero morir matando vuestros cadáveres de 50 años
y desde hoy tendréis hundida la espada en vuestros intestinos de
envidia y fracaso
para que gritéis: «Neruda no existe»
y os carguéis de melancolía.
Muertos; muertos en castellano francés y pus,
muertos en horrorosa cascada de amargura
corred al nicho,
ahora mismo, corred al nicho enarbolando de nuevo identidad falsificada.

Pero aún es tiempo del catolicismo,
os quedan sotanas y nuevas posturas que ensuciar
tristes cobardes
os queda aun la teosofía
y las escuelas por correspondencia.
Ya habéis escrito la biografía de papá por su hija caliente,
y habéis empeñado las pezuñas del coronel en el Chile agricultor.
Ahora vended a vuestras madres
Y dedicaos al ciclismo.

Yo he conocido rebeldes. Artesanos
poetas de frentes limpias y manos limpias,
seres humanos
pero no, peste pus y callos
como vosotros.
Conocedme.
Soy el que sabe y el que canta y no podréis matarme
aunque os partáis las venas
y volváis a NACER ENTRE MIERDAS.
ADIÓS A MUERTE
ADIÓS A VIDA
FRACASADOS.
AQUÍ ESTOY CON HARINAS Y SIMIENTES
AQUÍ ESTOY HACIENDO PÁJAROS
VENID HORRIBLES SERES MUERTOS
A CLAVAR CADÁVERES EN MI ALMA
PARA QUE EN VUESTRA MUERTE EN EL HORRIBLE OLOR DE MUERTE, VUESTRAS MUERTES
OS AYUDE A SALIR DE LAS TUMBAS AMARGAS
EN QUE ESTARÉIS LLENOS DE BABA PÚTRIDA
CON EL OLVIDO A CUATRO LABIOS
Y UNA VÍBORA NEGRA EN LA GARGANTA.

  • Andrea Lagos Los Libros
  • Los Libros
CommunismKidnappingLenin
Notas

Este documento no posee notas.