Guardar

Páginas Ilustradas IS DA tos an bor erca.
la pa VO ite ra. מו bor ede cir la fabula de Artemisa y designa la flor con el nombre de cosas conocidas: alla misa. Dice vagamundo porque la palabra mundo le sugiere una idea y la raíz bundo ninguna Esta analogia puede estar fundada en semejanzas reales y entonces se dirá que es verdadera; puede descansar sobre apariencias, sobre similaridades meramente acústicas, y es una falsa analogia.
Posiblemente es la falsa analogia la que mayor influencia ha ejercido en la evolución del lenguaje. este respecto dice SAYСe en sus Principios de Filologia Comparada. La falsa analogia ha hecho, por ejemplo, que las palabras fortia, mirabilia, muralia, pelia, capitia, que en latin son plurales neutros, sean en castellano fuersa, maravilla, muralla, pieza y cabeza, femeninos; no hay otra cosa que el poder de una falsa analogia con otras voces de este género (casa, mesa, buena, pereza, etc. La de estrella (stella) se explica como la influencia analógica ejercida por astro (astrella. Constantemente puede sorprenderse a la analogía creando formas paralelas a las formas ya existentes y engendrando asi formas similares para un mismo concepto.
Después de esta labor analógica empiende la lengua una eliminación consciente subconsciente de la forma que menos le acomoda (la más antigua) para quedarse con la que más le llena y fijarla (la más nueva. El notable filólogo señor Lanchetas, en la mejor de sus obras, Morfologia del Verbo Castellano, cita un interesante cjemplo en abono del paralelismo apuntado; en la Confirmación de los Fueros de León, por doña Urraca, en 1109, encuen tra la forma mortuus fuerit: Et caballeiro qui in fossatum mortuus fuerit, luego, por el parecido que guarda con la forma andierit, se lee: Et caballeiro si in sua corte, aut in suo lecto morierit.
La forma morierit es paralela y expresa el mismo concepto que la forma mortuus fueril, y como más nueva, llega a dominarla y ponerla en fuga, quedando duena del lugar.
Torres y Gómez, tratando de la analogia, escribe: Otro ejemplo de la influen cia de la analogia tenemos en las formas francesas: aimons, aimez, aimer, etc. que antiguamente fueron amons, amez, amer, pero que después por analogia con aime, aimes, etc. han diptongado la a antenasal: vocal que sólo debia convertirse en dip tongo cuando estuviera en sílaba tónica, según una regla generalísima de la foné tica francesa (faime, laine, plaina; de fumies, lana, plana. pero por el contrario: avoir, amant, mari, de habere, amantem, maritus.
Por analogía posiblemente entró en castellano y en francés la letra como unitivo entre la radical y el sufijo flexio.
nal arius, que da al francés ier, iere y al castellano ero, era.
Ese sufijo puede notarse en cocinero, gallinero, salero. Como en muchas pala bras existia una que pertenece al radical, ej. zapalero, tintero, cartera, esa mis ma letra se colocó como lazo de unión en otras palabras que no la tenían: cafe tera, coco ero, alfile. lero, te lera, etc.
Si no se atiende la analogia no podrá explicarse el cambio sufrido por la palabra tenui para dar margen la forma tuve. Brenes Mesén lo explica así: avui por atracción dio auri, de donde sale ove. Por analogia con que se creó la forma tove consecuencia de la sinonimia de ambos verbos, más tarde cuando ove pasó uve (une, 0) love se convirtió en tuve (true. Por analogia es producido también el fenómeno consistente en que los verbos de reciente formación se asimilen todos la primera conjugación y no otra.
Torres cita los ejemplos de fotografiar, electrizar, polarizar. En francés se opera igual fenómeno: photographier, polariser, Resumiendo, podemos afirmar, pues, que la analogia es una tendencia consciente o subconsciente de los pueblos, que con una fuerza instintiva unificadora, ge.
neralizando, imitando, amolda las palabras nuevas las formas ya existentes, modificando el lenguaje en ese sentido.
an inwar to no dicia as, COda, tra y se la budo Ita se.
er. ar int, es.
se 10NOTA. Estes apuntes venia publican.
dolos en esta Revista el estudioso profe.
sor herediano don Luis Dobles Segreda, hace próximamente un año; por causas que ignoramos, los interrumpió; mas hoy nos ha remitido la continuación, que con gusto publicamos.
en es oce IMPRENTA DEL COMERCIO, SAN JOSÉ,

    Notas

    Este documento no posee notas.