Guardar

PAGINAS ILUSTRADAS 17 Los cambios penosos (TRADUCCIÓN. De Faze Caniol. Oh lugares amados en mi infancia flores que alegrasteis nuestros campos!
Por qué vuestra presencia ya no tiene los antiguos encantos?
Oh arroyos, y oh tti, mi bosque solitario: cambiar habréis podidos Sobre este cruel misterio, interrogaros no osa mi corazón adolorido.
mni Ya más no me conmueve el canto de las aves; no atrae ya mi vista el flexible ramaje; perderse mis carneros por la selva permito, a la ventura, mientras parece que expirar se inclina la lúgubre Natura po 10 El pobre perro fiel que con cariño antes acariciaba, en vano espera que mi voz lo llame.
y se queda solicito a mis plantas.
En mi muerta alegria basta al eco del bosque encuentro mudo Pero mi honda tristeza lleva mi alma de dulce encanto el sentimiento agudo.
Levántanse en mi espiritu, confusos, mil anhelos, y en mi nostalgia vaga callo, suspiro y sueño Oh arroyos, y oh tú, mi bosque solitario: cambiar habréis podido?
Sobre este cruel misterio, interrogaros no osa mi corazón adolorido. ESQUIVEL DE LA GUARDIA.
Este documento es propiedad de la Biblioteca Nacional Miguel Obregón Lizano del Sistema Nacional de Bibliotecas del Ministerio de Cultura y Juventud Costa Rica

    Notas

    Este documento no posee notas.